Get „Catch Me If You Can“ Übersetzungsvergleich des PDF

By Sabine Veenker

ISBN-10: 3640647955

ISBN-13: 9783640647958

Studienarbeit aus dem Jahr 2007 im Fachbereich Medien / Kommunikation - Fachkommunikation, Sprache, be aware: 2,3, Hochschule Magdeburg-Stendal; Standort Magdeburg (Fachbereich Kommunikation und Medien), Veranstaltung: Theoretische und praktische Probleme des Übersetzens und Dolmetschens, 18 Quellen im Literaturverzeichnis, Sprache: Deutsch, summary: Ziel dieser Seminararbeit ist es die deutsche Synchronisation und Untertitelung des movies „Catch Me when you Can“ mit dem englischsprachigen unique zu vergleichen und evtl. auftretende Übersetzungsprobleme und –schwierigkeiten herauszustellen und zu untersuchen welche Übertragungsart für diesen movie die geeignetere ist, d.h. welche Übertragungsart den Inhalt und die künstlerische Wirkung des movies weniger bzw. nur geringfügig beeinflusst. Hierbei werden jedoch nur diejenigen Filmsequenzen berücksichtigt, deren Synchronisation bzw. Untertitelung Unterschiede aufweisen die zu einer Änderung des movies in jeglicher artwork führen. Dazu zählen z.B. Änderungen des Handlungsablaufs und der Charaktere, aber auch Änderungen der künstlerischen Wirkung. Übertragungsunterschiede ohne Auswirkungen auf den movie werden nicht berücksichtigt.
Da die Untertitelung und die Synchronisation unterschiedlichen Restriktionen unterliegen, sind manche Übertragungsprobleme nur für eine der beiden Übertragungsarten von Bedeutung. Andere Übertragungsprobleme, wie z.B. kulturelle und gesellschaftliche Aspekte sind allgemeingültige Übertragungsprobleme. In dieser Arbeit soll herausgestellt werden, welche Probleme sich bei welcher Übertragungsart ergeben und wie sie im movie gelöst werden.
Im theoretischen Teil dieser Arbeit werden sowohl die Spezifika der Synchronisation und Untertitelung als auch die Restriktionen und die daraus resultierenden Vor- und Nachteile beider Übertragungsarten dargestellt.
Im praktischen Teil soll gezeigt werden, inwiefern die theoretischen Ausgangspunkte sich in der Praxis wiederfinden und welche Konsequenzen sie für die movie haben. Zusammenfassend wird geklärt werden, welche Übertragungsart die geeignetere für den Beispielfilm „Catch Me in case you Can“ ist.

Show description

Read or Download „Catch Me If You Can“ Übersetzungsvergleich des englischsprachigen Originals mit der deutschen Synchronisation und Untertitelung (German Edition) PDF

Best reference in german books

Download e-book for kindle: Metaphern und Redewendungen im politischen Kommentar (German by Martin Gehr

​Martin Gehr untersuchte Chancen und Risiken von Sprachbildern in journalistischen Texten. Denn wenn ein Politiker Schiffbruch erleidet und ihm daraufhin das Wasser bis zum Hals steht, befinden wir uns auf dem Ozean der Metaphern und Redewendungen. Sie sind im journalistischen Sprachgebrauch alltäglich, werden allerdings zusehends gedankenlos undsinnentleert gebraucht oder wirken stereotyp und aussageschwach.

New PDF release: Handbuch des britischen Adels 2016 (German Edition)

Eine Übersicht aller britischer Adelstitel, ihrer aktuellen oder letzten Träger sowie über die Herkunft des britischen Adels. Das Handbuch des britischen Adels erscheint bereits im vierten Jahr. Zuerst nur als book, seit letztem Jahr auch in gedruckter Form.

Ausgewählte Einflussfaktoren auf die Kaufentscheidung von - download pdf or read online

Bachelorarbeit aus dem Jahr 2013 im Fachbereich Medien / Kommunikation - Public relatives, Werbung, advertising and marketing, Social Media, be aware: 1,5, Hochschule der Medien Stuttgart, Sprache: Deutsch, summary: Die steigende Nachfrage von Bio-, Fairtrade- und regionalen Lebensmitteln hat eine Ausweitung der Distribution dieser Produkte auf nahezu alle Vertriebskanäle zur Folge.

Download PDF by Lukas Weidenbach: Buchkultur und digitaler Text. Zum Wandel der Buchkultur im

Masterarbeit aus dem Jahr 2013 im Fachbereich Medien / Kommunikation - Sonstiges, be aware: 1,5, Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf (Institut für Kultur und Medien), Veranstaltung: Medienkulturanalyse, Sprache: Deutsch, summary: Das Buch spielt eine tragende Rolle in der Entwicklung der (westlichen) Zivilisation.

Additional info for „Catch Me If You Can“ Übersetzungsvergleich des englischsprachigen Originals mit der deutschen Synchronisation und Untertitelung (German Edition)

Example text

Download PDF sample

„Catch Me If You Can“ Übersetzungsvergleich des englischsprachigen Originals mit der deutschen Synchronisation und Untertitelung (German Edition) by Sabine Veenker


by Thomas
4.5

Rated 4.35 of 5 – based on 18 votes